سبد خرید شما خالی است!
بانوی اقیانوس و صد غزل عاشقانه | پابلو نرودا | ترجمۀ فؤاد نظیری
در صفحات آغازین کتاب قطعه 'بانوی اقیانوس 'سروده 'پابلو نرودا' به فارسی ترجمه شده است. پس از آن ترجمه صد غزل عاشقانه از این شاعر فراهم آمده است. مترجم, متن اسپانیولی را با ترجمه انگلیسی مقابله کرده ضمن آن که به ترجمه 'بن بلیت' نیز در پاره ای اشعار توجه داشته است. نام قطعات این صد غزل 'صبح', 'بعد از ظهر' و 'شب' است. یادآوری می شود سروده های یاد شده را مردمی ترین آثار 'نرودا' در امریکای جنوبی, به شمار می آورند. این شعرها در زبان اصلی اسپانیولی کارهایی زیباست: خاکی, مومنانه, سیاسی و رسا, به لحاظ تاریخی, عاطفی و صوری, و نیز طبیعت شان که تجربت را شامل می شود, تلاش نرودا را باز می نمایند که بر آن است تا این حس عاطفی, خاکی, سوررئالیستی باب روز و دیدگاه سیاسی را در پیکره ای کلاسیک که همانا غزل است, عرضه کند .
1,402,500ریال 1,650,000ریال
25,500ریال 30,000ریال
68,000ریال 80,000ریال